Comments (6)

  • Superbe photo et superbe haïku bilingue. Je ne savais pas que je comprenais la langue “Chien”!
    J’espère quand même que la photo n’est pas du jour… le printemps?

  • It’s sliding but
    Peut-être que le bilinguisme
    Est une “peau d’banane”

  • @Monique - 

    si si !

    juste à temps
    pour l’équinoxe du printemps
    33 cm

  • @Lily - 

    Ahhh… le bilinguisme !
    C’est LE sujet de l’heure ici (parmi d’autres, quand même).

    En ce qui me concerne : ça m’arrive assez souvent, qu’un haÏku se pointe avec une première ligne dans une langue (allemand ou français) et que le reste suive dans l’autre. Ça vient probablement du fait que je “vis” dans les deux langues (l’une à la maison, l’autre à l’extérieur). Et parfois, l’anglais s’y mêle (à l’extérieur) parce que autant dans le voisinage que partout ailleurs à Montréal, les deux langues sont présentes. Ça ne m’empêche pas de militer pour le français comme seule langue commune au Québec (et aussi à Montréal, n’en déplaise aux tenants du bilinguisme. Je crois que le bilinguisme (ou le trilinguisme, pourquoi pas) est un atout pour les individus, mais pas pour une société, surtout pas quand il s’agit d’une petite société francophone dans la mer anglophone du continent !

  • Achtung  Monika !

Post a Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *